« Marokkaanse   » Beroepsdeformatie

Dinsdag 09 Nov '04: Talenknobbel (2)

Ik spreek graag mijn talen goed. En om iets te doen te hebben op de WC op mijn werk, leer ik met tomeloos enthousiasme de teksten op de damesverbandzakjes uit mijn hoofd. Dit kan ik vlekkeloos, foutloos en accentloos zeggen:

Beutel für Damenbinden
Bitte werfen Sie diesen Beutel nicht in die Toilette, sondern in den dafür bereitgestellten Behälter. Vielen Dank!

Bag for sanitary napkins
Please do not throw this bag into the lavatory, but leave it in the pail. Thank you!

Sac pour serviettes périodiques
Prière de ne pas jeter le sac dans les toilettes, mais de le déposer dans le seau. Merci!

Maar nu.
Sinds kort hebben we nieuwe zakjes op de WC. Niet alleen zijn de Franse, Engelse en Duitse zinnen ineens heel anders, ook sta ik voor deze onmogelijke opgave:

wat is eigenlijk die laatste taal?


Dit gaat me jaren kosten.
En die Grieken schreeuwen zo.


Reacties:




Het moet 1983 geweest zijn toen ik aan een Grieks maandverbandje heb geroken. HÉÉÉÉRLIJK!

Kiers (URL) - Dinsdag 09 November '04 - 17:52

"Zakkoina dia serbietes"
Parakanoime! mèn richnetai stèn toianeta tis serbietes sas anna sta eidika kanathakia, eicharisto"

Kun je het in elk geval vast uitspreken.

Min of meer dan :-)

jnnk (URL) - Dinsdag 09 November '04 - 17:53

Ach. In de boze buitenwereld kan je soms gaan twijfelen aan de vlotte multicultuur van onze samenleving; op de plee daarentegen bestaan er tenminste nog in vrede samengedrukte zekerheden...

Yuri (URL) - Dinsdag 09 November '04 - 17:56

Uit de Italiaanse versie moeten nog wel de nodige fouten gehaald worden voor je het uit je hoofd kunt leren...

anneke (URL) - Dinsdag 09 November '04 - 17:58

Hahaha - hoe krijg je het verzonnen -
Maar ja, een verstandige meid is op haar reizen voorbereid.

Surfman () (URL) - Dinsdag 09 November '04 - 18:08

Jaren kosten? Een uur of 20 moet voldoende zijn, een half uur per dag op het toilet betekent 40 dagen, afgerond twee maanden. Voor 2005 dus!
P.s. De Griekse tekst schijnt door Dreknek te zijn aangeleverd.

CasaSpider (URL) - Dinsdag 09 November '04 - 18:29

"De kluts kwijt" las ik ooit op een sticker op het deksel van een afvalemmer in het damestoilet.

cockie (URL) - Dinsdag 09 November '04 - 18:55

haaaaaahaaaaahaaaaaa

juiced (URL) - Dinsdag 09 November '04 - 19:35

Haha, iets bekends...Die 2de is Turks :). Ik ben nog niet zolang geleden met een cursus ;)

Jessica () (URL) - Dinsdag 09 November '04 - 21:16

P.s het zit wel vol met fouten ook dat turks

Jessica () (URL) - Dinsdag 09 November '04 - 21:17

Vol met taalfouten! Het meest stoort mij 'lüffen', waar natuurlijk 'lütfen' bedoeld is. Ook de braille tekst is moeilijk leesbaar. SPEL je mee, vlinder?

badmeester oost - Dinsdag 09 November '04 - 21:26

Aanleg voor talen? Da's toch met één b?

pim (URL) - Dinsdag 09 November '04 - 21:42

PS Dat leuke kleine knobeltje, toch?

pim (URL) - Dinsdag 09 November '04 - 21:43

γειάσου οι ελληνικοί λαοί, can't εσείς μιλούν ένα littlebit μαλακότερο.

Simone - Dinsdag 09 November '04 - 22:02

Vertalen is een mooi vak; ongelooflijk dat die mensen het zo uitspreken.

Courazo () - Dinsdag 09 November '04 - 22:16

Prachtig! Ik dacht dat ik de enige was die de maandverbandzakjes uitgebreid bestudeerde!
Inderdaad, weer iets om ons bezig te houden :)

Lynn () (URL) - Dinsdag 09 November '04 - 23:03

Goed gezien, Anneke. Italiaans staat vol fouten: "Gettarie" en "metterie"??

TBD (URL) - Dinsdag 09 November '04 - 23:24

Sakoula dia servietes
Parakaloeme min richnete stin
twaletta tis servietes sas
alla sta idika kalathaakja
Efcharisto

Zo spreek je het ongeveer uit, de vertaling kan je wel raden... (en waarom ze zo schreeuwen weet ik ook niet...)

eva () (URL) - Dinsdag 09 November '04 - 23:26

hmm, sterkte ermee. :)

kun je de binnenkant van de wc-deuren niet een likje krijtverf geven, kun je daarop oefenen. of trekken ze dat op je werk niet?

herman () (URL) - Woensdag 10 November '04 - 02:30

Tja, je moet iets doen op het toilet... ;o) Die teksten ken ik dus ook - alhoewel niet helemaal uit m'n hoofd.

m2c (URL) - Woensdag 10 November '04 - 10:04

Wellicht staat er op verpakking van WC papier ook wel informatie in alle talen. Ze hebben het inderdaad wel lastig gemaakt zo.

journaloes (URL) - Woensdag 10 November '04 - 10:49

Zo weet ik bijvoorbeeld ook feilloos hoe wattenschijfjes heten in het Deens en Fins. Totaal nutteloze kennis natuurlijk, maar ik kijk er nou eenmaal iedere ochtend tegenaan als ik sta te douchen.

anneke (URL) - Woensdag 10 November '04 - 11:34

wat de laatste taal betreft is mijn educated guess: servo-kroatisch.

jp - Woensdag 10 November '04 - 12:56

DREKNEK!? WAAR BEN JE?

Y..... (URL) - Woensdag 10 November '04 - 13:53

Ik doe niet anders op het toilet, maar dan achteruit.
Letueb rüf Nednibnemad
Ettib nefrew Eis neseid Letueb thcin ni eid Etteliot, nrednos ni ned rüfad netlletsegtiereb Retlähab. Neleiv Knad!

Heb ik nu iets gewonnen?

Maks (URL) - Woensdag 10 November '04 - 14:08

Dat Grieks, dat leest als "sakosj van servietten", een tasje voor verbanden dus. Letterlijk!

anneliesje (URL) - Woensdag 10 November '04 - 14:45

Haha, dat Griekse alfabet is niet zo moeilijk hoor, je moet het alleen maar kunnen vertalen hé!

Dwangbuis (URL) - Woensdag 10 November '04 - 15:10

Hahaha!
Dat doe ik ook!!!! Dacht dat ik de enige was, maar niet dus....

Girl - Woensdag 10 November '04 - 19:27

in plaats van een achtergrondmuziekje op de wc zou je een bandje aan moeten kunnen zetten waar ze de tekst in alle talen uitspreken.
Lekker zitten en ondertussen napraten :)

KatYo (URL) - Woensdag 10 November '04 - 20:02

god ik wou het al fonetisch voor je gaan opschrijven maar toen zag ik dat dat al twee keer gedaan was.

brechtje (URL) - Woensdag 10 November '04 - 20:32

Fonetisch Nieuw-Grieks of fonetisch Oud-Grieks, dat maakt nog een hoop verschil. Eva heeft het bij het rechte eind. Dus als je het nu zo uit je hoofd leert dan kun je in de volgende vakantie in Griekenland toch al mooi een goede indruk maken ...:-)

Irene (URL) - Woensdag 10 November '04 - 20:54

wat is dat onderste dan? servo-kroatisch ofzo, er staat me vaag iets bij dat molima mevrouw betekent (eh, ofzo)

karin - Woensdag 10 November '04 - 21:40

Ik spreek mijn oudGrieks een stuk beter dan mijn nieuwGrieks.

Merel - Donderdag 11 November '04 - 00:23

Tja, één Europa.
Wacht maar tot de Turken toetreden tot de EU dan staat je weer een nieuwe uitdaging te wachten...

Paul (URL) - Donderdag 11 November '04 - 12:46

Staat goed op je C.V. al die talenkennis.

AS - Donderdag 11 November '04 - 13:25

Ik ben nu 7 weken weken verder met mijn cursus Turks...leuke maar moeilijke taal om te leren hoor..

Jessica () (URL) - Donderdag 11 November '04 - 21:22

Als ik zo'n zakje op het toilet zie dan vraag ik me altijd af of ik wel goed zit.

Lennard (URL) - Zaterdag 13 November '04 - 11:49

Wat goed!!!! Dat doe ik ook!!!!

Red Devil - Woensdag 17 November '04 - 12:26

  
Persoonlijke info onthouden?

/

Reactiemoderatie staat aan op deze site. Dit betekent dat je reactie niet zichtbaar zal zijn, tot deze is goedgekeurd door een beheerder.

Omdat mijn site anders wordt volgespamd, moet u deze domme vraag beantwoorden, sorry.
 

  (Register your username / Log in)

Kattebel:
Verberg email:

Kleine lettertjes: Alle HTML-tags behalve <b> en <i> zullen uit je reactie worden verwijderd. Je maakt links door gewoon een URL of email-adres in te typen.