Donderdag 12 Apr '07: En nu een museliere voor dat beest
Woorden die we gisteren hebben geleerd:
- mordre (elle est mordu, une morsure) bijten (zij is gebeten, een beet)
- antirabique (tegen hondsdolheid)
- piqûre (prik)
- épaule (schouder)
- boue (modder)
- méchant (vals)
- enflammé (ontstoken)
- talus (talud)
- sparadrap (pleister)
- blessure (zijnde een wond, niet een blessure)
- bonjour je suis le maire de saint michel (goedendag ik ben de burgemeester van saint michel)
- bûcheron (houthakker)
- berger (herder)
- l'aipode est cassé (iPod doet geen fuck meer)
Zo. En nu even rust.
Reacties:
Le tout me paraisse pas très bien. Comment ça se fait que vous ayez apris tous ces mots en une seule journée?
L'une d'entre vous a peut-être été mordu par un méchant berger allemand, appartenant au maire de Saint-Michel sur un talud? Et comme la mordure dans l'épaule est enflamée il lui falait une piqûre antarabique puis un sparadrap? Mais le pire de tout est que l'iPod de la victime est complètement petée.
J'espère pour vous que l'histoire ne s'est pas déroulée ainsi.
Dus, als ik het goed begrijp beet de valse burgemeester je vriendin, maar gelukkig kwam de houthakker met zijn hond jullie redden. Terwijl jij op de burgemeester insloeg met je iPod beet de hond iedereen die in de buurt was. Het werd een moddergevecht en na afloop kreeg iedereen een prik. En nu moet die arme hond een muilkorf. Maar één vraag: hoe is het met de burgemeester afgelopen?
Museliere, what the fuck is dat. Diervriendelijk klinkt het niet, het klinkt eigenlijk nergens naar, ja iets engs en bijzonder gevaarlijks.
In mijn geestesoog krijgt de herdershond er flink van langs door een houthakker om twee aangebeten meisjes te wreken en om indruk te maken op de burgermeester. Er is competitie tussen de mannen om tot lokale held verkozen te worden en in het hooi terecht te komen met eerst de een dan de ander. Wie hierover gepikeerd raakt valt af maar mag om de verloren eer te redden de wijnkelder van een van hen plunderen en zich beestachtig in de hangmat gelegen bedrinken. Terwijl het talud en de Ipod wegsmelt vanwege de broeierige hitte tussen de gelukkigen.
Maar onthou ook wat Marcel -zo terecht, zo helemaal juist- zegt.
oh la la, le Muselière.
Google afbeeldingen voor allen met net zo'n beperkt frans vocabulair als ik.
Ralph - Donderdag 12 April '07 - 14:14
Dat ziet er geleerd uit, Mark. Pourquoi 'paraissse', btw? Ik vind Gerhards versie néanmoins heel wat origineler.
En zeggen 'ze' echt aipode, hihi, ils sont fous, ces Français.
Ah zo , een muilkorf.
Eng en gevaarlijk, afknijpen.
Dr.Lecter in die duivelse griezelfilm.
Tongue in Cheek, hyperrealistisch stout, kinky onder sadomasos. Ponyrijden, het bit met bal in.
Subsidieapparaat en des- investering.
PF - Donderdag 12 April '07 - 15:27
Oeh, allemaal woorden die je eigenlijk niet wilt weten in het Fransch. Succes en sterkte.